• И все-таки они плавают
    Гипотезу Альфреда Вегенера подтвердили лишь в 60-е годы XX века © picture-alliance / IMAGNO/Schostal Archiv

    Сегодня теория движения материков не вызывает сомнений. Каждый школьник скажет: континенты не всегда располагались там, где сейчас. Однако мало ...>

  • Первым делом самолеты
    Самолет нового поколения был непривычно миниатюрным и тихим © picture alliance / dpa

    Изобретение турбореактивного двигателя положило начало новой эпохе в авиации. Некоторые разработки появились в Англии еще в 18 веке, отдельные ...>

  • Так нагуттенбергил, что полный эпик фейл!
    "Swag", "Fail" и "guttenbergen" войдут в новое издание словаря Langenscheidt © picture-alliance / dpa/dpaweb

    Cлово "сool" – в ауте, теперь всем рулит "swag". Таков, по крайней мере, вердикт компетентного жюри немецкого издательства Langenscheidt. ...>

  • Ферма, которая живет на крыше
    Агрономы-любители устроят на городской крыше настоящую эко-плантацию © picture alliance / ZB

    Что общего у автобана и экологически чистых продуктов питания? Казалось бы, ровным счетом ничего. Но в немецкой столице умеют удивлять. В 2013 ...>

  • Пропущенный звонок немецкого изобретателя
    Джек Леммон в роли журналиста в комедии "Первая полоса" (1974) © picture-alliance / dpa

    Телефон – одно из тех благ цивилизации, без которого современную жизнь невозможно представить. Не согласны? Тогда вспомните, сколько раз ...>

  • Не секс – цветочки!
    В Штутгарте про секс расскажут по-научному © Cowenby, Wikimedia / Gestaltung: J. Bergener, SMNS

    "Первое свидание, романтика, свадебные подарки, война сперматозоидов …" – это не трейлер к эротическому фильму, а анонс выставки с незатейливым ...>

  • Учеба в Германии: фабрика звезд и ароматный мир
    Поп-музыка – это целая специальность © picture alliance / dpa

    Журналистика, экономика и право – ну сколько можно, скажете вы? Вот и некоторые немецкие абитуриенты так считают. И популярным массовым ...>

  • Слово – за Дуденом
    Немецкий словарь Duden диктует нормы орфографии уже больше века © picture alliance / dpa

    Немецкий словарь Duden диктует нормы орфографии уже больше века. Его основатель – филолог Конрад Дуден - посвятил всю свою жизнь родному языку, ...>

  • Со старым дипломом в новую жизнь
    Признание диплома – лишь первый шаг к профессиональной интеграции © picture alliance / dpa

    Скоро иностранным специалистам в Германии будет проще подтвердить диплом, полученный за пределами Евросоюза. Недавно кабинет министров Германии ...>

  • Будь в теме – учи немецкий!
    Пассажиры российского метро превратились в прилежных учеников © Goethe-Institut

    Кто говорил, что выучить немецкий сложно? Москвичи, петербуржцы и новосибирцы смогут освоить азы языка Шиллера и Гёте, в буквальном смысле не ...>

  • Немец показал образование будущего

    На онлайн-курс Трана записались 160 тысяч человек со всего мира © picture alliance / dpa Themendienst

    На онлайн-курс Трана записались 160 тысяч человек со всего мира

    Немецкий профессор Себастьян Тран уверен, что престижное образование должно быть бесплатным и общедоступным. Дабы убедить в этом весь мир, он открыл при Стэнфордском университете бесплатный онлайн-курс, который вовсю проходят и русские, и немцы.

    Сложно себе представить лекцию, на которую пришли 160 тысяч студентов, однако именно столько человек подали заявку на экспериментальный курс немецкого профессора Себастьяна Трана (Sebastian Thrun) "Введение в искусственный интеллект" (Introduction to Artificial Intelligence), который он открыл прошлой осенью в Стэнфордском университете в США. Лекции Трана уже переведены на 44 языка, включая немецкий и русский, и подать заявку на обучение может каждый.

    "Мы думали, что на курс запишутся, быть может, человек 500-1000, но через несколько дней у нас было 160 тысяч заявок со всего мира. Нас это потрясло. И мы сразу же приступили к съемке наших видеороликов", – рассказывает Тран в интервью изданию Zeit Online.

    Себастьян Тран © picture alliance / dpaТран и его коллега Петер Новиг (Peter Novig) не только начитывали на камеру лекции, но и ставили перед учащимися практические задачи. От их выполнения зависел дальнейший ход онлайн-занятия: в случае неправильного ответа ученые разбирали ошибки и объясняли верное решение. В конце семинедельного курса студентам пришлось сдавать настоящие, не виртуальные, экзамены. В Германии это можно было сделать в университетах Фрайбурга, Берлина и Мюнхена. Выдержали испытание только 24 тысячи человек, 240 из них не сделали вообще ни одной ошибки. "Я был поражен результатом", – признается Тран.

    "Если мы сделаем высшее образование бесплатным для всех людей во всех странах мира, то мы сможем изменить мир", – заявил Тран после завершения курса. Для сравнения: год учебы в престижном Стэнфордском университете стоит порядка 30 тысяч долларов в год, и это только студенческие взносы. В Германии практически во всех государственных вузах образование хотя и бесплатное, но далеко не все могут себе позволить оплатить расходы на проживание.

    Вдохновленный успехом, Себастьян Тран за свой счет запустил независимую образовательную платформу Udacity.com, цель которой – демократизация высшего образования. Преподаватели из ведущих университетов мира будут вести бесплатные онлайн-курсы, подать заявку на которые сможет каждый, независимо от его места проживания, уровня образования и финансового положения. Набор на ближайший класс уже объявлен: профессор информатики Дэвид Эванс из Виргинского университета расскажет о программировании поисковиков.

    30.01.2012

    Сохранение вашей оценки...
    Оценка: 3.0 из 5. Всего проголосовало: 2.